ブログ :韓国語の外来語・カタカナ語

はじめに

韓国語の語彙を増やすとき、漢字語だけでは足りない場面があります。ドラマやカフェ、スマホの画面では、英語由来の外来語(외래어)がよく出ます。

日本語にもコンピューター、バス、カメラのようなカタカナ語があります。韓国語にも、同じように英語由来の語がたくさんあります。

日本語話者は意味は取りやすいのに、「ハングルのつづり」と「発音」でつまずきやすいことが多いです。この記事では、外来語・カタカナ語をまとめて覚えるコツを整理します。

漢字語の記事(韓国語の漢字語)とあわせると、「漢字語+外来語」の二刀流で語彙が広がります。

外来語(외래어)・カタカナ語ってなに?

ここでいう外来語は、もともと英語など外国語から入った韓国語の単語です。日本語のカタカナ語に近いイメージで、表記は基本的にハングルです。

  • 커피 コーヒー
  • 호텔 ホテル
  • 버스 バス

日本語のカタカナを、そのままハングルに置き換えればいいわけではありません。似ている語もあれば、つづりや発音がずれる語もあります。

日本語話者にとって有利な理由

  • 意味がだいたい想像しやすい
  • 旅行・買い物・カフェでそのまま使える場面が多い
  • 漢字の知識がなくても入口にしやすい

一方で「聞いたことはあるのに、ハングルが書けない」「日本語のカタカナと違う!」となりやすいのも事実です。意味はわかる → 形を確認するの順で覚えると、挫折しにくいです。

パターン1:日本語のカタカナとかなり近い

日本語のカタカナ語と、意味も形も近い例です。日本語のカタカナを頭に置き、「ハングルではこう書く」とセットで覚えましょう。

  • コンピューター 컴퓨터 (コンピュータ)
  • カメラ 카메라 (カメラ)
  • バス 버스 (バス)
  • タクシー 택시 (タクシー)
  • ホテル 호텔 (ホテル)
  • コーヒー 커피 (コーヒ)
  • ジュース 주스 (ジュース)
  • バター 버터 (バター)
  • トマト 토마토 (トマト)
  • バナナ 바나나 (バナナ)
  • メニュー 메뉴 (メニュー)
  • チケット 티켓 (チケット)

パターン2:意味は近いが、つづり・発音がずれる

日本語話者が「え、違うの?」となりやすい例です。間違いではなく、韓国で定着した言い方として覚える方が早いです。

  • テレビ 텔레비 (テレビ) ※口語ではティビも
  • アイスクリーム 아이스크림 (アイスクリーム)
  • ソーダ 사이다 (サイダー) ※「ソーダ」とは限らない
  • ノート(手帳) 노트 (ノート)
  • パン(食パン) (パン) ※どちらも歴史的には外来語
  • アパート 아파트 (アパート)
  • アルバイト 아르바이트 (アルバイト) ※短く 알바(アルバ)も

パターン3:会話でよく使う短い形

ドラマやYouTubeで聞いた形を、まず1つ覚えておけば十分です。

  • スマートフォン 스마트폰 (スマトゥフォン)
  • サービス 서비스 (サービス)
  • チキン 치킨 (チキン)
  • ピザ 피자 (ピザ)

漢字語・外来語・固有語:使い分けの考え方

韓国語の語彙は、ざっくり次の3種類に分けられます。この記事の例は外来語に限定しています。

漢字語

別記事・漢字語一覧

外来語

コーヒー、ホテル、バス など

固有語

例:水=

たとえば「コーヒー」は 커피(外来語)が自然です。「水」は英語の water 型より、固有語の が普通です。

「パン(食パン)」は、日本語のパンも韓国語の も、歴史的には外来語(ポルトガル語系)です。つづりが近いので、外来語の例として覚えやすい整理です。

よくある間違い(日本語話者)

  • 日本語のカタカナを、そのままハングルにしたつもりで、実は違う(例:ソーダとサイダー、テレビのつづり)
  • 外来語だけで話そうとして、不自然になる(固有語・漢字語と混ぜる。全部外来語ではない)
  • 発音を完璧にしないと使えないと思い込む(まずは意味と形。発音はあとからでよい)

おすすめの覚え方(3ステップ)

  1. 1

    場面別に10語だけ集める

    カフェ:커피(コーヒ)、주스(ジュース)、메뉴(メニュー)、아이스크림(アイスクリーム)
    移動:버스(バス)、택시(タクシー)、호텔(ホテル)
    買い物:세일(セール)、쿠폰(クーポン)、카드(カード) など

  2. 2

    日本語カタカナ → 韓国語ハングルをセットで見る

    ノートや単語アプリに、日本語とハングルを並べて書く。

  3. 3

    ドラマ・字幕で「聞いた語」を1日1語追記

    1日1語でも3ヶ月で90語。外来語は増え方が速いタイプです。

漢字語と併用すると、もっと効率が上がる

外来語だけでは語彙の入口にはなりますが、現場ですべてが外来語というわけではありません。漢字語で覚えるとよい語は、漢字語の記事漢字語一覧にまとめています。

「外来語はこの記事」「漢字語は別記事」と分けて学ぶと、迷いにくく、効率も上がります。

本サイトでの学習のすすめ

外来語は単語リストだけだと忘れやすいです。次の流れがおすすめです。

  1. この記事で外来語のつづりをざっくり把握する
  2. 漢字語一覧で漢字語の語彙も増やす
  3. 文法一覧から文法を選び、フレーズカードで例文ごと覚える
  4. 練習1・練習2でハングルを入力して定着させる

例文の中に 커피(コーヒー)、호텔(ホテル)、버스(バス) などが出てくると、「文の中の形」で記憶に残ります。

入力の始め方は韓国語の入力方法の記事もあわせてどうぞ。

まとめ

韓国語の外来語(カタカナ語)は、日本語話者にとって語彙を増やす近道のひとつです。

  • 日本語のカタカナと近い語が多い
  • でも、つづりや発音がずれる語もある
  • 漢字語・固有語とあわせて覚えると現場で使いやすい

カフェ・移動・買い物など、よく使う場面から10語だけでOKです。「意味はわかる → ハングルの形を確認する」をくり返すと、自然に増えていきます。

よくある質問(FAQ)

Q 韓国語の外来語は、日本語のカタカナと同じですか?

A. 意味は近いことが多いですが、ハングルのつづりや発音は同じではありません。日本語のカタカナをたよりにしつつ、韓国語の形を確認して覚えるのがコツです。

Q 外来語は、どこから覚えるのが効率的ですか?

A. カフェ・移動・買い物など、自分がよく使う場面から10語ずつがおすすめです。ドラマで聞いた語をメモする方法も効果的です。

Q 漢字語と外来語、どちらを先に勉強すべきですか?

A. どちらか一方だけでなく、並行がおすすめです。ドラマやカフェで外来語、旅行の表示や字幕で漢字語が出やすい場面も多いです。本サイトでは漢字語一覧と、この記事の外来語で両方カバーできます。